In ocuicuilton

Estándar

¿Por qué no volver a las raíces?

[box type=”info”]

In Ocuicuilton (El Gusanito)

Ce papalotl nocuepazquiani / Nipatlaniz xoxohchipaz / Ce cuicuizcatl nocuepazquiani / Ihuan noxopantlan ninehnemi / cenimialhuitl nocupazquiani / zopelic ninen nechicoz / icuicatzin cahcamate / Aquiyenotlazocauh / ce chapolin nocuepazquiani / ihuan nicuautlatzotzonal / cuaeualtzintzin cuacualcampa / Ipan ce capoltic pac / ye nelli zali ocuicuilton / ye nic mati tIein nicchihua / ihtic nopoxac nochiaz / nohueyhueyitlalliliz

[/box]

[box type=”info”]

QUIERO SER UNA MARIPOSA  / Y VOLAR DE FLOR EN FLOR / QUIERO SER UNA GOLONDRINA Y VIVIR EN MI ESTACIÓN / QUIERO SER UNA ABEJITA  / Y REUNIR LA RICA MIEL / PA LLEVARLE A SU BOQUITA / LA DUEÑA DE MI QUERER / QUIERO SER UN CHAPULIN / Y TOCAR CON MI VIOLIN / ESAS LINDAS MAÑANITAS / SENTADO EN UN CAPULIN / PERO SOY UN GUSANITO / Y YA SE QUE DEBO HACER / ESPERARME EN MI CAPULLO / Y CRECER CRECER CRECER / Y CRECER CRECER CRECER / Y CRECER CRECER CRECER [/box]

“Se vive en la tierra, se es jefe, señor, noble, águila, tigre. Hay quienes nomás buscan morirse. Pero se actúa, se vive, se construye, se trabaja, se busca una mujer, se casa él, se casa ella, se madura. Pues ahora mi niña, oye bien, mira con calma; aquí está tu madre, tu señora, de cuyo seno y entrañas te despegaste, te desprendiste; como una plantita, como una yerbita te alzaste, echaste hojas, floreciste; como si hubieras estado dormida y despertaras. Mira, oye, entiende, así son las cosas en la tierra. No vivas de cualquier modo, no vayas de cualquier modo, no vayas por donde sea ¿cómo vivirás, por dónde has de ir? Se dice, niña mía, palomita, chiquita que la tierra es en verdad un lugar difícil, espantosamente difícil.”

“Piadisísima señora nuestra, que os llamáis Chalchiuhtliycue, aquí ha venido á este mundo este vuestro siervo, al cual ha enviado nuestra madre, y nuestro padre que se llama Ometecutli, y Omecíoatl que vive sobre los nueve cielos, que és el lugar de la habitacion de estos los dioses. No sabemos cuales son los dones que trae: no sabemos que le fué dado ante del principio del mundo: no sabemos cual es la ventura con que viene envuelta: no sabemos si es buena ó si es mala, ni que tal sea su mala fortuna: no sabemos que daño ó que vicio trae consigo esta criatura de su padre y madre: ya esta en vuestras manos, avadla y limpiadla como sabeis que conviene, porque en vuestras manos se deja: purificadla de la suciedad que ha sacado de sus padres, y las mancillas y excrescencias llévelas el agua, y deshálas, y limpia toda  inmundicia que en ella hay. Tened por bien, señora, que sea purificado y limpio su corazón y su vida, para que viva pacífica y sosegadamente en este mundo: lleve el agua toda la suciedad que en ella está, porque esta criatura se deja en vuestras manos, que sois Chalchiuchcíhuatl y Chalchihutlicue y Chalchiuhtlatónac, que sois madre y hermana de los dioses. En vuestras manos se queda esta criatura, porque vos sola sois la que merecéis y sois digna del don que tenéis, para limpiar desde antes del principio del mundo. Tened por  bien señora, de hacer lo que os rogamos, pués ha venido a vuestra presencia.”

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s